Rédiger un CV en langues étrangères

A la recherche d’un stage à l’étranger ou peut être d’un programme au pair? Avoir un CV en langue cible du pays de votre destination semble indispensable! Sa rédaction est souvent une étape difficile pour un étudiant. D’autant plus que le projet de séjour en lui-même nécessite du temps de préparation au vue des formalités administratives à mettre au point (vaccins, visas, conventions de stage…). Certains organismes labellisés UNOSEL peuvent vous aider à trouver des stages à l’étranger. En ce qui concerne votre rédaction de CV, avec nos conseils vous allez apprendre quelques règles d’or selon les langues et les pays. 

Rédiger un CV américain / Rédiger un CV germanophone / Rédiger un CV en espagnol

Rédiger un CV en anglais

Etat Civil

Dans les pays Anglo-saxons la législation sur la discrimination est très stricte. Votre état civil doit se limiter à des informations très basiques, il faut bannir toute information privée.

Nom/prénom
Adresse (pays)
E-mail
Téléphone (+33 pour la France en enlevant le premier zéro)

Par principe d’égalité des chances, n’indiquez jamais votre âge, situation familiale et sexe. La photo est également à bannir de votre CV.

Objectif de carrière

Cette rubrique correspond à un résumé de curriculum vitae français. Vous devrez indiquer le type de poste que vous recherchez, ensuite vous développerez vos compétences ainsi que vos qualités personnelles.

Expérience

Comme pour les CV français, les différentes expériences à mettre dans cette rubrique doivent l’être dans l’ordre rétro-chronologique. Il faut donc commencer par la dernière expérience. Mettez le mois et l’année de début et de fin, ensuite commencer par le nom de l’entreprise. Si une entreprise est connue en France, mais pas à l’étranger, expliquez son statut. Par exemple, la RATP est très connue en France, mais à l’étranger très peu voir pas du tout.
Décrivez votre expérience par des exemples concrets, des chiffres et des objectifs réalisés. Vous devez inclure également vos stages dans cette partie. Pour chaque entreprise, notez les coordonnées d’un contact. Les américains n’hésitent pas à appeler pour avoir plus de renseignements sur un employé.

Formation

Dans cette rubrique, il est inutile d’essayer de traduire vos diplômes. Chaque pays à son propre système de diplôme et il est parfois difficile de trouver des équivalences. Afin que vos diplômes soient le plus compréhensibles possible, définissez le nombre d’années d’études nécessaire à l’obtention de ce diplôme et le métier qu’il permet d’exercer.

Langues

Native speaker : langue maternelle
Fluent : courant
Bilingual : bilingue
Working knowledge : connaissance
Conversational : de conversation
Basic : bases de la langue

Divers (centres d’intérêts)

Contrairement au CV français, cette rubrique peut-être beaucoup plus étoffé. La pratique d’un sport (surtout en haut niveau) est très appréciée d’un recruteur anglo-saxon. Pareil lorsqu’il s’agit d’une implication dans une association étudiante, par exemple.

Lexique d’usage pour la rédaction du CV :

CV : resume
Etat civil : personal data ; personal details
Téléphone : home phone, business phone, mobile phone,
Objectif de carrière : carreer objective, job objective,
Expérience professionnelle : experience, work experience, business experience, professional history,
Stage : internship,
Formation : education,
Langues : languages,
Aptitudes particulières : special skills
Acitivités associatives : community involvement
Titres obtenus : awards
Divers : miscellaneous

Quelles sont les règles a respecter pour un CV américain ?

A la une

Meilleurs vœux pour 2018 ! - 10/01/2018

Nous souhaitons que cette nouvelle année soit sous le signe de la paix, de l’ouverture, de la compréhension, du respect des autres et de la Terre. Pour que 2018 apporte un accès à l’éducation, à la formation continue, aux sports et à la culture pour tous. Les adhérents du Label UNOSEL continueront de mener une année de plus[…..]

Lire la suite >
Congrès UNOSEL 2017 à Séville - 20/11/2017

En novembre 2017 l’UNOSEL réunit ses membres à Séville pour son Congrès annuel. Commissions métiers, conférences, rencontres avec les confrères espagnols – un programme riche pour réfléchir sur l’innovation dans les métiers du Label UNOSEL.

Lire la suite >
Changement de dates de vacances scolaires de printemps – Académies de zone B - 09/10/2017

En date du 20 septembre 2017 l’Académie d’Orléans-Tours (zone B) a modifié ses dates de vacances de printemps. Désormais la période des vacances de printemps est du mercredi 25 avril 2018 au lundi 14 mai 2018 (avec une reprise de cours le matin). Cette décision de l’Académie d’Orléans-Tours se traduit par une volonté de commencer[…..]

Lire la suite >
10 raisons pour apprendre l’espagnol - 15/09/2017

Parfois considérée comme langue facile, pas assez élitiste, l’espagnol n’est malheureusement pas toujours pris au sérieux. Découvrez les enjeux linguistiques et économiques de l’apprentissage de l’espagnol.

Lire la suite >

Le Guide des séjours
linguistiques et itinérants – expertise
et conseils pratiques
du Petit Futé et de l’UNOSEL.
Chez votre libraire ou sur les sites spécialisés.guide-sejour-linguistique-et-itinerant

 

Enregistrer